Logo
0 ks
za 0,00 Kč
Nákupní košík je prázdný
Potřebujete poradit? Neváhejte nás kontaktovat.
  1. Úvod
  2. KNIHKUPECTVÍ
  3. DEUTSCH IN DER WIRTSCHAFT

DEUTSCH IN DER WIRTSCHAFT

Věra HÖPPNEROVÁ

1999, 3. VYDÁNÍ, 152 STRAN, BROŽOVANÁ, NOVÁ KNIHA Tato učebnice je určena studujícím ekonomických oborů a pracovníkům v ekonomické sféře, kteří si chtějí osvojit základy současného hospodářského jazyka. Obsahuje texty k závažným a aktuálním tématům makro i mikroekonomiky, soubor cvičení zaměřených z... celý popis
Dostupnost
Skladem
Nejsme plátci DPH
110 Kč
/ ks
EAN kód:9788071831617
Výrobce:SCIENTIA
Kompletní specifikace

1999, 3. VYDÁNÍ, 152 STRAN, BROŽOVANÁ, NOVÁ KNIHA

Tato učebnice je určena studujícím ekonomických oborů a pracovníkům v ekonomické sféře, kteří si chtějí osvojit základy současného hospodářského jazyka.

Obsahuje texty k závažným a aktuálním tématům makro i mikroekonomiky, soubor cvičení zaměřených zejména na aktivní zvládnutí odborné slovní zásoby a závěrečný německo-český slovníček.

Úvodní texty odrážejí téměř výlučně problematiku tržního hospodářství. Vycházejí z originálních pramenů, které byly pouze poněkud zkráceny nebo mírně upraveny. Přitom bylo dbáno na to, aby zde byly zastoupeny různé druhy textů (monografie, učebnice, odborné časopisy, populárně vědecká literatura, prakticky zaměřené příručky aj.)

Cvičení za texty mají stejnou strukturu: slouží reprodukci textu, opakování závažných mluvnických jevů typických pro odborný jazyk (trpný rod, rozvitá příčestí, vztažné věty, bezespojkové podmínkové věty apod.), upevnění jevů sémantických (sémantická pojitelnost termínů) a nácviku překladu do němčiny. Pamatováno je i na formulaci krátkých souvislých sdělení jako žádost o pracovní pobyt, životopis a formulování cíle studijního pobytu v zahraničí. Cvičení navozující rozhovor a tvrzení vybízející k zaujmutí stanoviska vedou k samostatnému formulování myšlenek.

Výchozí text není ve výuce nutné překládat do češtiny. Doporučuje se nechat studující přeložit pouze obtížnější úseky, vazby nebo termíny.

Závěrečný slovník předpokládá znalost základů obecného jazyka. Řada českých ekvivalentů německých termínů není dosud obsažena v příislušných německo-českých ekonomických slovnících a byla stanovena po poradě s odborníky příslušných oborů.

V důsledku radikálních ekonomických. změn a stále se rozvíjejících kontaktů se zahraničím je pro nás studium terminologie tržního hospodářství zvlášť důležité.

NajduZboží.cz
Vytvořeno na Eshop-rychle.czEshop-rychle.cz